內容簡介
一個懷抱革命理想的政治犯╳一個渴望愛情的同性戀者
一間象徵強權壓迫的牢房╳一段又一段暗藏寓意的故事
當電影成為革命與愛情共同實現的桃花源,不見天日的囚牢就是邊緣份子的烏托邦。
故事的重述將是暗藏出口的迷宮?還是偽裝成救贖的牢籠?
★陰柔反叛的禁忌經典‧問世40年仍傳頌不輟
★暌違20年在台重新推出‧對當今社會仍為響亮警鐘
★名列20世紀西語文學百大榜單 拉美魔幻寫實代表作之一
★因涉同志題材出版後被列為禁書
★同志文學經典逸作‧老派影痴書迷心頭好
★歐、美、日、台數度改編為舞台劇、電影
★改編電影男主角為奧斯卡史上首位以同志角色獲獎的演員
★改編電影曾獲坎城影展最佳男演員獎、奧斯卡最佳男演員獎、英國電影學院獎、美國國家評論協會獎,入圍奧斯卡最佳影片、最佳導演
★紀大偉(作家)全新修訂|但唐謨(影評人‧作家)重量導讀
布宜諾斯艾利斯監獄的一間牢房裡關著政治犯華倫定和同性戀者莫里那。兩人性格、思想、背景迥異,他們日日共處一室,有時沉默,有時爭執,漸漸地,對話熱絡起來。
莫里那開始重溫記憶中熱愛的電影,一一說給華倫定聽。有的是恐怖電影,有的是愛情電影,這些故事緩解了獄中寂寞,也拉近兩人的距離。他們徹夜長談,沉浸於電影與往事,在陰暗的牢獄中用對話構築出一幅幅電影與現實交錯的畫面。
然而綿長的對話其實暗藏玄機。莫里那身負任務,必須回報華倫定言行裡透露的訊息,如表現良好,他可以藉此爭取假釋。當出獄的日子即將到來,莫里那竟發現,自己早已愛上了華倫定。應該擁抱理想才能讓靈魂獲得自由?或者該忠於強權才能安穩生存?原來,在監獄之外,還有更巨大的枷鎖……
本書因精湛的敘事與新穎的形式留名文學史,動人的角色更令書迷津津樂道。反叛的陰柔力量、權力關係的拉鋸、針對政治現實之精采映射,使這部小說至今仍傳頌不輟。
=書封設計理念=
★陰柔絮語
書封上燙銀處理的手寫字取材自書中兩人爭論電影的內容,以嘈雜的畫面感呈現本書多聲交錯的藝術價值,也以張狂、情緒化的字跡風格呈現反動特質,更如蜘蛛絲般布滿畫面。
★陽剛對比
相較於纖細的手寫字,特色橘的歌德粗黑體象徵陽剛、男性化,以及革命的熱情理想,這個字體常見於戰時文宣,錯位的印刷使色彩些微暈染,重複提示了角色的反動精神。
作者簡介
譯者介紹
紀大偉
美國加州大學洛杉磯分校(UCLA)比較文學博士,現任教於國立政治大學台灣文學研究所。著有小說集《膜》(已有法文版、日本版等等),翻譯有小說《蜘蛛女之吻》等等。目前研究台灣同志文學史。
目錄
導讀|阿根廷,不要為我哭泣:《蜘蛛女之吻》的電影人生 ◎但唐謨
蜘蛛女之吻
譯者後記|二十年後 ◎紀大偉
附錄|作者年表
各界推薦/推薦序
=各界讚譽=
歷史果真進步了嗎?這部小說除了男同性戀,也呈現了政治犯(良心犯)、冤獄、白色恐怖。我們今日一方面在國內外仍然看到打壓人權的國家暴力,另一方面也見證了台灣、香港以及許多國家不畏強權的民眾運動。《蜘蛛女之吻》重新出版,似乎再次向台灣社會敲起警鐘。──紀大偉(本書譯者‧作家)
《蜘蛛女之吻》對於性別/政治/革命/藝術等的刻畫,以及打破雅俗疆界的敘事展現,讓這部作品跨越時間和媒材,成為來自邊緣國家的後現代品牌之一。──但唐謨(影評人‧作家)
波伊格的作品是二十世紀末最富原創性的作品之一!他是拉美文學先鋒!──諾貝爾文學獎得主巴爾加斯.尤薩
波伊格是敘事技藝的高超大師!──《哈德森評論》
一位追尋「流行文學」嶄新形式的實驗者……一位像福克納一樣的敘事大師。──《紐約時報》
內容試閱
※導讀
【導讀】阿根廷,不要為我哭泣:《蜘蛛女之吻》的電影人生
文◎但唐謨(影評人、作家)
阿根廷作家曼努維爾.波伊格的小說《蜘蛛女之吻》從一九七六年問世至今已經四十個年頭了。這部政治小說多次投胎轉世,從小說、舞台劇、電影,直到音樂劇,造就進入流行領域的多種象限。《蜘蛛女之吻》對於性別/政治/革命/藝術等的刻畫,以及打破雅俗疆界的敘事展現,讓這部作品跨越時間和媒材,成為來自邊緣國家的後現代品牌之一。
《蜘蛛女之吻》描寫了一座監獄中,一個男同性戀和一個左派革命份子在(性別與政治立場)差異和(性的以及政治的)壓抑當中滋生的愛情故事。小說的時空背景大約是阿根廷「骯髒戰爭」(Dirty War)的前後:當時阿根廷的左派右派經歷了長久的矛盾衝突,國家在軍政府統治下,鎮壓左派「人民革命軍」祕密組織。當時有一萬一千阿根廷人失蹤,三萬人死去,他們大多是抗暴游擊隊員,或者同情革命的人。他們遭到拘捕,拷打,甚至祕密處決等悲劇下場。這是一段阿根廷進入民主法治國家之前的黑暗時期,也是故事的主人翁之一華倫定的背景。對經歷過戒嚴和白色恐怖的台灣民眾來說,阿根廷的故事似曾相識。施明正(被親弟弟施明德牽連而坐牢,後來絕食而死)的小說〈渴死者〉(一九八一)、〈喝尿者〉(一九八三),以及林文蔚(監獄上班族)讓人驚豔的素描書《獄卒不畫會死》(二○一三),只是台灣監獄文藝的冰山一角。
另一個主人翁莫里那則體現了陰性化男人在崇尚陽剛的阿根廷社會所受到的壓抑(這種對於陽剛的崇拜,一般認為是拉丁美洲國家的共同特色)。曼努維爾是個男同性戀,完全無法適應陽剛主義社會的意識形態:讚美肉體健壯,勇氣,侵略,卻排拒感性。曼努維爾強烈質疑這種的刻板印象,便藉由莫里那這樣一個陰性化的男同性戀悲劇英雄,扭轉阿根廷社會對陰性化的壓抑。
《蜘蛛女之吻》的書名就充滿著陰性氣質。希臘神話中的蜘蛛女阿剌克涅(Arachne)挑戰女神的紡織技術,最後變成蜘蛛,無止無盡地紡織;《蜘蛛女之吻》的蜘蛛女莫里那在監獄中無止盡的電影敘述,也像是一個編織的女性,綿綿密密地、虛實交錯地,用電影的線索當作毛線,織出她/他深邃的感情世界。
《蜘蛛女之吻》塑造了兩種截然不同的男性角色:革命者/男同性戀,分別代表著陽剛/陰性。在拉美文化中,革命的屬性是極度陽剛的,例如流行文化寵兒切.格瓦拉,就是一種過度的陽剛象徵;格瓦拉本人或許並不是同性戀恐懼者,但是他那種陽剛至上的理想男性形象卻間接造成了對於同性戀的壓迫。故事中的革命者和同性戀,一方面處在對立的位置,另一方面也有相似的處境:身為櫥窗設計的同性戀師莫里那因為性取向坐牢;身為革命份子的華倫定因為「顛覆國家」被逮捕入獄。監獄代表一種壓抑的極致象徵,讓彼此互相「看不爽」的革命者和同性戀一起關在壓力鍋一般的老鼠籠子裡。
因為獄中苦悶,沉迷於電影幻覺的莫里那開始對華倫定分享他所喜愛的電影情節。以馬克思主義為人生指導原則的華倫定,責怪莫里那用電影來逃避現實,但是他也願意傾聽莫里那的故事。兩人在一種混合著虛幻、現實,以及政治陰謀的情境中,漸漸地惺惺相惜,華倫定發展了他對於莫里那的感情,莫里那卻願意為華倫定的革命理想而犧牲。陽剛的革命份子開發了自己感性/性感的那一面;同時,悄悄的,陰性化的男同性戀也打開了他人生的某一個祕密後窗。
作者曼努維爾本人愛好電影。他二十三歲的時候得到一筆獎學金去羅馬學電影,在羅馬和巴黎當過副導演;他也曾寫過一個劇本,描寫一個愛看電影的男孩,後來被他改寫成了半自傳小說,也是他一鳴驚...